Ночной огонь - Страница 96


К оглавлению

96

— Нет, сегодня мне позволили встать с этой проклятой кровати. Однако я хотел бы выпить чашку чаю. Не желаешь присоединиться ко мне, Ариель?

Только за яичницей с жареным беконом Берк сказал:

— Теперь расскажи мне о Доркас. Ариель передала все, что знала:

— Надеюсь, Джорди и Джошуа скоро найдут ее. Молюсь об этом.

Сзади кто-то деликатно кашлянул. Ариель обернулась.

— Миссис Пепперолл, в чем дело?

— Агнес нашла это, миледи.

Агнес, верхняя горничная, чрезвычайно малосообразительная, чтобы не сказать больше, стояла в коридоре за дверями столовой. Ариель взяла ожерелье, протянутое экономкой. Оно оказалось очень старым, а гранаты были гладкими, красивыми и таинственно мерцали.

— Где оно было ? Чье это?

— Агнес нашла их в вещах Доркас. Оно принадлежало Мелли, миледи. Я уверена в этом. Ариель закрыла глаза:

— О нет, — прошептала она.

— Оно принадлежало бабушке Мелли. Девушка так им гордилась. Говорила, что это — ее приданое и любой мужчина, который хоть чего-то стоит, будет рад принять его.

Ариель почувствовала, как слезы жгут веки, и услыхала, как Берк сказал:

— Спасибо, миссис Пепперолл за то, что принесли ожерелье, — поблагодарил он. — Я знаю, что у Мелли осталась тетка. Нужно отдать гранаты ей.

— Я позабочусь об этом, милорд, — пообещала экономка.

— Благодарю вас, это все. Берк поднялся и подошел к жене:

— Мне очень жаль, милая. — Это она убила Мелли, — прошептала Ариель.

— Должно быть, наслушалась злобных сплетен Насчет того, что девушка распутна. Да-да, я помню, она была совершенно уверена в этом. Я была так удивлена ее отношению к Мелли, даже рассердилась за то, что она настолько ограниченна. О Господи!

— Тише, не плачь. Мы отыщем ее, и тогда…

— Что тогда? Доркас больна. Никто не может ей помочь — ты же слышал, что сказал доктор Броуди. Безумная старуха на свободе и скитается неизвестно где.

— Мы найдем ее, Ариель, — твердо повторил Берк.

Она спрятала лицо у него на груди.

— Пойдем, любимая, поздоровайся с Алеком и Нестой.

— Какого дьявола здесь происходит? — осведомился Алек. — Монтегю в холле заламывает свои ревматические руки и причитает, а миссис Пепперолл выглядит положительно бледной.

— Садитесь, и мы все расскажем.

— Ты не рано встал с постели, Берк? — встревожилась Неста.

Берк улыбнулся той самой, способной растопить камни улыбкой, с помощью которой мог добиться всего на свете, по крайней мере Ариель была в этом уверена.

— Неста, не поверишь, но моя жена вытащила меня за уши из постели. Бог видит, я еще очень слаб. Она назвала меня ленивым, беспомощным бездельником, лодырем и…

— Ты просто невыносим. Немедленно прекрати это, и расскажи им, что случилось.

Берк все объяснил, и улыбки мгновенно исчезли с лиц.

Глава 21

Алек и Неста покинули Рейвнсуорт Эбби в пятницу утром. День обещал быть превосходным: ясным, не слишком жарким и, как заверил Алек жену, идеально подходящим для путешествия.

— Тебе легко говорить, — вздохнула Неста, с пристрастием осматривая внутренность кареты, — сам поедешь верхом и будешь наслаждаться свежим воздухом, а, мне придется сидеть в этой душной коробке.

— Да. — согласился Алек, осторожно касаясь набухшего живота жены, — зато с тобой будет мой сын.

— Прекрасная компания — этот так называемый сын, ничего не скажешь! Мне, по правде говоря, хотелось бы иметь маленькую девочку. Я буду говорить с ней о модах и о том, как справляться с высокомерными, самодовольными, тщеславными отцами.

Берк и Ариель стояли на крыльце и махали вслед, пока экипаж не исчез за поворотом аллеи.

— По-моему, Алек кажется вполне довольным, как ты думаешь? — спросила Ариель.

— Довольным? Чем?

— Нестой, тем, что та беременна. Жизнью… не знаю, всем, что подарила ему судьба.

Берк обнял ее за талию и прижал к себе:

— Скажу тебе правду или по крайней мере как я ее понимаю. С моей точки зрения, Алек не находит себе места. Он человек неугомонный и стремится постоянно узнавать что-то новое, открывать для себя страны и места, в которых еще не был. Он должен находиться в движении и все время что-то делать. Алек не из тех, кто будет просиживать часами в библиотеке, рассуждая о причудах философов.

— Как мой отец?

— Именно. Даже здесь Алек сумел найти себе занятие, стараясь изучить все тонкости ведения хозяйства. Должен признаться, он дал Джорджу немало хороших советов, пока я выздоравливал. Ничуть не сомневаюсь, что он со всей энергией примется за устройство Каррик Грейндж, в Нортамберленде, и в самое короткое время приведет в порядок все дела. Но, к сожалению, вскоре ему обязательно понадобится что-то новое, чтобы занять руки и мысли.

— И тут на свет появится ребенок.

— Ребенок, и кроме того, нужно будет заботиться о Несте, нанимать няню, кормилицу, а потом наставника или гувернантку.

— Как ты думаешь, он любит Несту? Она тоже считает, что Алеку необходимы перемены и человек он очень чувственный. Неста призналась, что удерживает его именно этим.

Берк, откинув голову, заразительно рассмеялся:

— Она просто подшутила над тобой, Ариель. Алек — порядочный человек и, кроме того, — джентльмен. Он никогда не оставит жену.

— Нет. — тихо согласилась Ариель, глядя вслед удаляющемуся экипажу, — но может ее разлюбить.

— И у тебя есть этому доказательство? Хоть одно? Ариель покачала головой:

— Ты. конечно, прав. Просто дело в том, что я беспокоюсь о ней, Берк.

— Я знаю одно: Алек сделает все, что в его силах, чтобы Несте было хорошо. Он пообещал прислать известие, как только ребенок родится.

96