Ночной огонь - Страница 45


К оглавлению

45

Он не смог выговорить это слово. Наконец ему удалось продолжать:

— Епископ, конечно, согласится. В конце концов, дело не терпит отлагательств.

— Это крайне необычно, милорд, но… Думаю, вы правы, милорд, совершенно правы. Мы всегда можем получить разрешение на брак задним числом.

— Пойду приведу свидетелей.

— Но ее ответы, милорд… Она ведь без сознания… Сможет ли дать согласие или отказаться?

— Конечно, сможет. — заверил Берк. — Пожалуйста, подготовьтесь, сэр. Я отправляюсь за женщинами.

Полчаса спустя Берк сидел на кровати возле Ариель, держа ее за руку. Ариель металась в бреду, но возможно, по мнению Берка, это было к лучшему.

По другую сторону кровати стоял доктор Амбрюстер. Миссис Ринглстоун и Руби выглядывали из-за плеча викария.

— Дорогие возлюбленные, — начал викарий, — мы собрались здесь ради доброго деяния, деяния милосердного и справедливого. Мы венчаем этого…

— Ничего подобного! — внезапно завопила Ариель.

— Нет, я это знаю, — успокоил Берк еле слышно.

— Тише, любимая. Мы женимся.

— Ему это не сойдет с рук!

— Нет, конечно, нет. Я не позволю. Доверься мне. Викарий откашлялся:

— Разрешите подумать… этого мужчину и эту женщину, решивших соединить свои жизни. Воля Господня…

— Отец, пожалуйста, не оставляй меня!

— Прости, любимая. Нет, Ариель, я не оставлю тебя. Никогда.

— …То, что соединил Господь, смертному не дано разъединить.

— Аминь, — сказал Берк.

— Теперь, леди Рендел, вы должны повторять за мной: «Я, Ариель Лесли Кохрейн, беру в мужья тебя, Берка Карлайла, э…Берсфорда Драммонда, и обещаю…»

— Она не сможет говорить, — запротестовал Берк. — Когда нужно будет сказать «я согласна». подайте знак.

— Я не пойду с тобой! Никогда!

— Нет, милая, я этого и не ожидал.

— …Пока смерть не разлучит нас. Она должна сказать «я согласна», милорд.

— Ариель, слушай меня. Нет, черт тебя возьми, слушай!

Он сжал двумя пальцами ее подбородок, не давая повернуть голову, и как можно строже приказал:

— Говори: «я согласна», Ариель. Сейчас же или пожалеешь об этим.

— Я согласна.

— Превосходно. Прекрасно, дорогая.

— Как странно, — удивился доктор Амбрюстер, — она почему-то безропотно отзывается на резкий тон.

Викарий про себя изумлялся, не в силах понять, что за отношения между этими двумя.

— А теперь, милорд, ваша очередь. О Господи. все это так необычно!

В этот момент миссис Ринглстоун шмыгнула носом. Руби вытерла глаза и всхлипнула. Но Берк спокойно повторил обеты и, улыбаясь Ариель, объявил:

— Я согласен.

— Объявляю вас мужем и женой, милорд. О небо, она еще дышит?

— Едва, — ответил доктор. — Прекрасный поступок, милорд, весьма благородный.

Миссис Ринглстоун и Руби вышли из спальни, чтобы принести маленький свадебный торт и вино.

— Хотя это не настоящий свадебный завтрак, милорд, мы должны сделать все возможное.

— Да, милорд, — кивнул викарий. — Если молодая леди не…э-э — э, не оправится, она уйдет на небо к нашему Спасителю добродетельной женщиной. Вы сама доброта, милорд.

Он неожиданно встревожился:

— Вы должны подписать свидетельство о браке. Как…

— Принесите бумаги, — перебил Берк, — и я прослежу, чтобы она их подписала.

Доктор Амбрюстер ни на секунду не сомневался, что молодой граф добьется любой подписи. Он молча наблюдал, как Берк поднимает свою графиню, вкладывает ей в пальцы перо и очень строго приказывает подписать документы. Викарий затаил дыхание, потрясенный тем, как беспрекословно подчиняется женщина. Взяв бумагу, он увидел, что имя написано вполне разборчиво, и покачал головой.

— Крайне необычно, — повторил он в третий раз. берк хотел рассмеяться, но сдержался — он был слишком испуган. Слишком спокойно, зловеще-спокойно лежала Ариель у него на груди. Он осторожно опустил ее на кровать.

— Она спит, — удивленно, с явным облегчением, объявил доктор. — Это просто сон. Возможно, вы были правы, и ее нежелание бороться за жизнь объясняется тем, что она не была вашей женой и чувствовала, что проклята. Ее терзали угрызения совести, поскольку положение любовницы знатного человека осуждается обществом. И когда она забеременела вне брака, сознание вины и безнадежности только усилилось. Женившись на ней, милорд, вы вернули ей достоинство, подарили безопасность и уважение окружающих, и теперь миледи вернула себе волю к жизни. Весьма интересная теория, и я хотел бы обсудить ее с моими коллегами в Лондоне.

По мнению Берка, предполагаемая беременность Ариель была последним и крайне необходимым штрихом в трогательной истории. Именно это заставило викария так быстро сдаться.

— Вы открыли себе дорогу на небеса, — продолжал викарий, — подняв эту падшую молодую женщину из бездны греха. Милосердный Господь благосклонно взирает на вас с небес.

— Но это именно я соблазнил ее, — сказал Берк, который больше не мог вынести этой бессмыслицы. — Разве не меня нужно судить?

— Вы мужчина, милорд, — ответил викарий не моргнув глазом. — Если вы припомните священное писание, женщина — искусительница, носительница силы зла. Мужчина может быть слаб, милорд, но немногие мужчины могут поступить так благородно, как вы сегодня. Я буду ревностно молиться, чтобы молодая женщина стала достойной той чести, которую ей оказали.

«Никакой надежды», — подумал Берк. Когда Руби и миссис Ринглстоун вернулись в спальню с пирожными и вином, он облегченно улыбался. Она стала его женой. Правда, она еще не знала этого, но все будет хорошо. Только бы Ариель осталась жива.

45