— Да. Именно это. Ты не только добр и хорош, но еще и прекрасен, и я хочу тебя. И буду хотеть по крайней мере ближайшие два десятилетия.
— И больше никогда не покинешь меня?
— Только если не расскажешь, что сделал Монроуз, чтобы отобрать у тебя того пони, Виктора. Берк недоумевающе уставился на жену.
— Неужели не помнишь все эти чудесные истории, которые рассказывал мне, когда я болела? О Викторе, толстом пони, и о том, как Монроуз хотел его, а пони хотел Монроуза.
— И ты способна думать о какой-то чертовой старой лошади, когда я умираю от желания любить тебя?
— Значит, не расскажешь?
Берк постарался принять задумчивый вид:
— Расскажу…
— Ну?
— Если уберешь руку оттуда, где она в данный момент находится. Я не способен связно мыслить.
— Ага, — обрадовалась Ариель, медленно скользя ладонью по упругому животу, все ниже и ниже. Берк затаил дыхание. Ариель улыбнулась, слегка прикусила его подбородок:
— Знаешь, мне нравится, когда ты теряешь способность связно мыслить.
— Неужели не хочешь узнать про Виктора? — спросил он сквозь зубы, понимая, что долго эту пытку выносить не сможет.
— Позже.
Берк начал целовать ее, томительно медленно, нежно, страстно, и на секунду приподнялся, не отрывая взгляда от ее грудей.
— Возможно, за завтраком, — предположила Ариель с явным удовольствием. — Виктор и несколько ломтиков жареного бекона.
— Звучит ужасно романтично, Ариель.
— Звучит так, что до этого знаменательного события очень далеко. Тебе, Берк Драммонд, еще много нужно успеть до завтрака.
— Да, — согласился он, оглядывая жену с головы до ног. — А теперь молчи, потому что я человек основательный и не желаю, чтобы меня отвлекали.
— Хорошо, — вздохнула Ариель, притягивая мужа к себе.
Имеется в виду Пиренейский полуостров. — Здесь и далее примеч. пер.
Падчерица царя Ирода, Саломея, потребовала у него за свой танец голову Иоанна Крестителя (библ.)
Шотландское блюдо из требухи, заправленное овсяном мукой, луком и перцем.
Knight — рыцарь (англ.)
Кокни — коренной житель Лондона из бедных кварталов.
Стоун — мера веса, 6, 34 кг .